Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem – Csíkszeredai Kar – csik.sapientia.ro

sapientia.ro

Főoldal / Hírek /

XI. „Gúzsba kötve táncolni” fordítói verseny

2019. december 13-14-én tizenegyedik alkalommal szerveztük meg és bonyolítottuk le a középiskolák 11-12. osztálya számára szervezett „Gúzsba kötve táncolni” fordítói versenyünket. 

Az első forduló eredményei alapján 21 diák jutott tovább a döntőbe, közülük 17 diák vett részt a megmérettetésen. Az előző délutáni tevékenységre 10 diák és egy kísérő tanár jött el, ők fordítással és nyelvvel kapcsolatos játékokon/vetélkedőn vettek részt, jó hangulatú ismerkedős-összerázós délután volt.

December 13., péntek

A verseny első délutánján tehát 17-17.30 óra között érkeztek vendégeink, akik szálláshelyeik elfoglalása után a 700-as teremben tréfás magyar-magyar tolmácsolási gyakorlaton, nyelvi vetélkedőn vehettek részt. Ezután elsőéves hallgatóink előadásában meghallgathatták Karinthy Frigyes Műfordítás című írását az Így írtok ti című kötetből, majd egy írásbeli fordítói gyakorlaton nézhették meg, hogy a sorozatos fordítás-visszafordítás eredményeként hogyan torzulnak el a kiinduló mondatok.

Az estét egy közös vacsorával zártuk az egyetem büféjében, ahol öt óriás pizza csillapította a játékosok étvágyát.

December 14., szombat

A verseny döntőjére szombaton reggel került sor. Háromnegyed kilencre megérkeztek azok a versenyzők is, akik a pénteki programon nem tudtak részt venni. Rövid bemutatkozás és eligazítás után a könyvtárba vonultunk, ahol Máthé Zsolt könyvtáros idén is, mint eddig minden évben, fogadta a versenyzőket, a könyvtárban a diákok számára elrendezett térben külön asztalon helyezkedtek el a különböző egynyelvű és kétnyelvű szótárak.

A szótárasztal rövid feltérképezése után a diákok a kiválasztott szótárakkal együtt elfoglalták helyeiket, megkapták mappáikat a fordítandó szövegekkel, és hozzáláttak a munkához.

Míg a diákok fordítottak, addig a kísérő tanárok és tanszékünk oktatói egy kávézással-teázással egybekötött beszélgetésen, tapasztalatcserén vettek részt.

A fordítás végeztével zsűriző kollégáink nekifogtak a szövegek értékelésének, összesen tíz tanárkolléga és egy mesterszakos hallgatónk javította és rangsorolta a jeligés fordításokat.

Amíg a zsűri javított, meghívottjaink, vendégeink, diákok és tanárok első és másodéves hallgatóink vezetésével meglátogatták a Csíki Székely Múzeum kiállításait.

A verseny várva-várt eredményhirdetésére 13 órakor került sor a 12-es teremben. Itt dr. Pap Levente megbízott dékán és dr. Tódor Erika Mária tanszékvezető köszöntötte az egybegyűlteket.

A köszöntők után a négy kategória javítóbizottságainak egy-egy képviselője foglalta össze a javított fordítások általános erényeit és hibáit, tanácsokat, javaslatokat fogalmaztak meg a diákok számára a szöveg értelmezésével, a sajátos fordítási helyzetekkel kapcsolatban.

Az általános értékelést követte a díjkiosztás. A díjazottak a teljesítményüket elismerő oklevél mellé értékes könyvjutalmat kaptak.

A helyezés a következőképpen alakult:

Román-magyar kategória

I.  Pap Timea, Berde Mózes Unitárius Gimnázium, Székelykeresztúr

II. Atanackovic Natalija, Berde Mózes Unitárius Gimnázium, Székelykeresztúr

Magyar-román kategória

I. Ghiurca Valentin-Laurențiu, Kós Károly Szakközépiskola, Csíkszereda

II. Kincses Zsuzsa, Áprily Lajos Főgimnázium, Brassó

III. Molnos Klaudia, Áprily Lajos Főgimnázium, Brassó

IV. Tóásó BlankaMircea Eliade Főgimnázium, Segesvár

Dicséret: Farkas Krisztina, Székely Mikó Kollégium, Sepsiszentgyörgy

Angol-magyar kategória

I. Kotró-Kosztándi Anna, Székely Mikó Kollégium, Sepsiszentgyörgy

II. Szabó Anita, Mircea Eliade Főgimnázium, Segesvár

III. Incze Gáspár, Bolyai Farkas Elméleti Líceum, Marosvásárhely

IV. Czine Előd-Csanád, Mikes Kelemen Elméleti Líceum, Sepsiszentgyörgy

Dicséret: Lőrinczi Anetta, Berde Mózes Unitárius Gimnázium, Székelykeresztúr

Magyar-angol kategória

I.  Kulcsár-Szabó Hanga, Salamon Ernő Elméleti Líceum, Gyergyószentmiklós

II. Drăgan Anna, Ady Endre Elméleti Líceum, Nagyvárad, 

     Fábián Réka, Bod Péter Tanítóképző, Kézdivásárhely

IV.Tarsoly Kincső, Ady Endre Elméleti Líceum, Nagyvárad

Dicséret: Vencz Balázs, Áprily Lajos Főgimnázium, Brassó

Az idegen nyelvre, illetve anyanyelvre fordító diákok közül a legkiemelkedőbb fordítások szerzői idén is különdíjként egy-egy e-könyv-olvasót kaptak. Molnos Klaudia magyar-román fordítása a forrásnyelvi szöveg regiszterének, beszélt nyelvi jellegének sikeres visszaadásával érdemelte ki ezt a díjat, Kulcsár-Szabó Hanga pedig a legjobb magyar nyelvre való fordítást hozta létre. 

A jelen levő kísérő tanárok munkáját jelképes könyvajándékokkal köszönték meg a szervezők. 

Az eredményhirdetés után egy közös fényképet készítettünk a Sapientia fényképfalánál, majd az eddigi évekhez hasonlóan versenyünket idén is egy közös ebéd zárta a Merkur Hotel vendéglőjében.

Köszönjük a diákoknak, hogy beneveztek a versenyre, köszönjük tanáraiknak, hogy biztatták, támogatták őket ebben a szándékukban, s nem utolsó sorban köszönjük a Humántudományok Tanszék munkatársainak, hogy a verseny egyes részein időt és fáradságot nem kímélve vettek részt az értékelésben, döntésben, szervezésben. Köszönjük Nagy Adél mesterszakos hallgatónknak, hogy részt vállalt mind az előválogatás, mind pedig a döntő értékelési munkájában, Molnár Mónika, Takács Rita, Kerekes Orsolya és Kalányos Imelda hallgatóinknak pedig, hogy mindkét napon közreműködtek a verseny emlékezetessé tételében.

Dr. Lajos Katalin,

egyetemi adjunktus, szervező

Eseménynaptár

2020. május

KeSzCsSzVa
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031