Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem – Csíkszeredai Kar – csik.sapientia.ro

sapientia.ro

Főoldal / Hírek /

Idén is megvan a fordítói verseny győztese

2015. december 12-én, szombaton sor került „Gúzsba kötve táncolni” fordítói verseny döntőjére, e versenyt  idén hetedik alkalommal szervezte meg a Humántudományok Tanszék. 

Továbbra is fontosnak tartjuk, hogy lehetőséget biztosítsunk a fordítás iránt érdeklődő középiskolás diákoknak, hogy íráskészségüket, nyelvtudásukat, nyelvi érzékenységüket próbára tegyék egy oldott, családias hangulatú versenyen, bemutathassák, milyen ügyesen tudnak – Kosztolányi szavaival – „gúzsba kötve táncolni”. Ugyanakkor kitartunk amellett is, hogy a fordítandó szövegek kortárs írók művei legyenek mind az előválogatáson, mind pedig a döntőn, hogy ezzel is közelebb hozzuk a diákokhoz mindhárom nyelv kortárs irodalmát. 

Az elődöntőre jelentkező 53 középiskolás diák közül idén 13 vehetett részt a döntőn, négy kategóriában, angol-magyar, magyar-angol, román-magyar és magyar-román irányban végezték el a kijelölt szövegek fordítását.

Mint eddig minden alkalommal, most is Erdély jó néhány városa képviseltette magát a verseny döntőjén : Marosvásárhelyről idén négyen jutottak tovább, Barótról és Sepsiszentgyörgyről ketten-ketten szerezték meg a részvétel jogát, Kolozsvárról, Kézdivásárhelyről, Gyergyószentmiklósról és Csíkszeredából pedig egy-egy diák vehetett részt a döntőn. Közülük hárman végül nem tudtak eljönni, ezt őszintén sajnáljuk.

A versenyzők egy két órás helyszíni fordítás során mutatták be fordítói készségeiket. A fordításra az egyetem könyvtárának olvasótermében került sor, Máthé Zsolt könyvtáros segített a diákoknak, ha valamilyen szótárra volt szükségük. Természetesen a döntőre minden diák hozhatta kedvenc, legnagyobb haszonnal forgatott szótárát, hisz a fordítás elképzelhetetlen különböző szótárak használata nélkül, a leggyakorlottabb fordító számára is nélkülözhetetlen munkaeszköz a szótár.

Míg a zsűri a fordításokat értékelte, a más helységekből érkező diákok egy rövid városnéző sétán ismerkedhettek meg Csíkszereda fontosabb látványosságaival, „idegenvezetőjük” Kristály Anasztázia másodéves román-angol szakos hallgató volt, aki középiskolás korában szintén díjazottja volt ennek a versenynek.

Ezután került sor a munkák kiértékelésére és a díjazásra. A zsűri tagjai méltatták a fordításokat, kiemelték a jó megoldásokat és felhívták a figyelmet azokra a hibákra, melyet kezdő fordítóként, illetve az idő szorításában elkövettek a diákok. A díjazottak értékes könyvajándékokat kaptak, az idegen nyelvről anyanyelvre, illetve anyanyelvről idegen nyelvre született legjobb fordítások szerzői pedig különdíjként egy-egy táblagépet kaptak.

A helyezés a következőképpen alakult:

Angol-magyar kategória:

I. díj: Fülöp Dorottya, Bolyai Farkas Elméleti Líceum, Marosvásárhely

II. díj: Benedek Huszár Gábor, Baróti Szabó Dávid Technológiai Líceum, Barót

III. díj: Pénzes Tekla, Református Kollégium, Kézdivásárhely

Román-magyar kategória:

I. díj: Érsek Réka, Bolyai Farkas Elméleti Líceum, Marosvásárhely

III. díj: Biró Réka, Baróti Szabó Dávid Technológiai Líceum, Barót

 

A két kategória fődíját Fülöp Dorottya kapta.

Magyar-román kategória:

I. díj: Bodó Annamária, Bolyai Farkas Elméleti Líceum, Marosvásárhely

II. díj: Bilibók Karola, Márton Áron Főgimnázium, Csíkszereda

Magyar-angol kategória

I. díj: Lazsádi Áron, Bolyai Farkas Elméleti Líceum, Marosvásárhely

II. díj: Győrkős Erika-Orsolya, Báthori István Elméleti Líceum, Kolozsvár

III. díj: Bartalis Beatrix, Salamon Ernő Elméleti Líceum, Gyergyószentmiklós.

 

A két kategória fődíját Lazsádi Áron kapta.

 

Az eredményhirdetés és díjkiosztás után a diákok és a jelenlevő kísérőtanárok, a zsűritagok és a szervezők egy közös ebéden vettek részt az egyetem ebédlőjében.

Mindenkinek köszönjük a részvételt és gratulálunk eredményeikhez!

 

A szervezők nevében,

dr. Lajos Katalin, egyetemi adjunktus

 

Eseménynaptár

2019. május

KeSzCsSzVa
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031