Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem – Csíkszeredai Kar – csik.sapientia.ro

sapientia.ro

Főoldal / Hírek /

Megvannak a "Gúzsba kötve táncolni” fordítóverseny eredményei

A Sapientia EMTE csíkszeredai Humántudományok Tanszéke nyolcadik alkalommal hirdette meg a „Gúzsba kötve táncolni” fordítóversenyt középiskolák 11–12. osztálya számára. Idén 36 tanuló 52 fordítást küldött felhívásunkra, mivel a jelentkezők közül többen is több kategóriában indultak.

Sőt, két tanuló mind a négy kategóriában jelentkezett. Csíkszeredán kívül Barótról, Brassóból, Gyergyószentmiklósról, Kézdivásárhelyről, Marosvásárhelyről, Segesvárról, Sepsiszentgyörgyről, Székelyudvarhelyről és Temesvárról érkeztek szövegek.

A fordításokat tanszékünk tanárai értékelték.

Néhány általános tanácsot fogalmazunk meg az 52 fordítás javítási tapasztalata alapján: mielőtt nekifognátok a fordításnak, alaposan, akár többször is olvassátok el a fordítandó szöveget, hogy jól értsétek meg. Az alapos megértés hiánya fordítói hibákhoz, félrefordításokhoz, hibás fordításokhoz vezethet. A korábbi években is elhangzott, hogy mennyire fontos a helyesírás. Az idei szövegek egy részében is maradtak helyesírási és gépelési hibák. Tanácsunk: bátran kapcsoljátok be a helyesírást ellenőrző programot, ez jelzi, ha valamit rosszul írtatok, így idejében javítani lehet. Másik tanácsunk, hogy nyúljatok bátran a szöveghez, a forrásnyelvi szöveget természetesen tiszteletben kell tartani, de a forrásnyelvi formák szolgai átültetése magyartalan (romántalan, angoltalan) szöveget fog eredményezni, ez pedig fordítási hiba. Természetesen az sem jó – és erre is akadt példa a fordítások között –, ha önkényesen kihagytok részleteket a fordítandó szövegből (mert ezek a részletek esetleg fordítási nehézséget okoznak): sérülhet az információ, a stílus, a hangulat, így az elkészült szöveg nem lesz teljes értékű.

A verseny döntőjére 2016. december 10-én, szombaton kerül sor, a Sapientia Egyetem csíkszeredai székhelyén, ahol a kategóriánkénti első három helyezett helyszíni fordításon vesz részt. Őket külön is megkeressük egy levélben, hogy pontosítsuk a részletkérdéseket.

Köszönjük a diákoknak és az őket biztató–támogató tanárkollégáknak is, hogy idén is megtiszteltek bennünket azzal, hogy beneveztek és időt szakítottak a részvételre.

A fordítások kiértékelése (jelige – elért pontszám) itt található.

A szervezők nevében,

dr. Lajos Katalin, egyetemi adjunktus

Eseménynaptár

2019. március

KeSzCsSzVa
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031