Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem – Csíkszeredai Kar – csik.sapientia.ro

sapientia.ro

Főoldal / Sajtónak / Rólunk írták /

VII. „Gúzsba kötve táncolni”

Fordítói verseny középiskolásoknak

A Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem csíkszeredai Humántudományok Tanszéke idén hetedik alkalommal hirdeti meg fordítói versenyét a középiskolák 11–12. osztályos tanulói számára négy kategóriában.

forrás: www.kisujsag.ro

1. Román-magyar fordítás
2. Magyar-román fordítás
3. Angol-magyar fordítás
4. Magyar-angol fordítás

A jelentkezőknek a fenti linkekre feltöltött román/angol szépirodalmi szöveget kell magyarra fordítaniuk, illetve a magyar szöveget románra/angolra. Egy versenyző több kategóriában is jelentkezhet.

A verseny első szakasza interneten keresztül zajlik: a fordításokat jeligével ellátott dokumentumban juttatják el a versenyzők a Humántudományok Tanszék titkárának e-mail címére (siposkatalin@sapientia.siculorum.ro).

A fordítás formai követelményei:

• Times New Roman betűtípus,
• 12-es betűméret,
• 1.5 sortávolság,
• Word-formátum, melyen csak a jelige szerepel.

Külön dokumentumnak kell tartalmaznia a jelige feloldását (név, iskola, osztály, lakcím).

(A fordításon tehát csupán a jelige szerepel – például: Cserebogár –, külön dokumentumnak kell tartalmaznia a jelige feloldását – Cserebogár: név, iskola, osztály, lakcím. Ha több kategóriában is nevez, egy versenyző egy és ugyanazon jeligével kell ellátnia minden fordítását.)

Az eredményeket a jeligék alapján ugyanitt, az egyetem honlapján tesszük közzé.

Kategóriánként a három legjobb fordítás szerzője a Humántudományok Tanszék székhelyén vesz részt a döntőn.

A verseny részletes leírása itt: http://ghtk.csik.sapientia.ro/hu/hirek/meghirdetjuk-a-vii-guzsba-kotve-tancolni-forditoi-versenyt-kozepiskolasoknak

forditoi_verseny


A fordítások értékelésében a következő szempontokat vesszük figyelembe:

– hűség a forrásnyelvi szöveghez (elfogadható szintű megfelelés a tartalom, stílus, esztétikai hatás tekintetében);
– az esetleges fordítói problémák eredeti megoldása;
– nyelvhelyesség, a célnyelv sajátosságainak tiszteletben tartása;
– helyesírás.
A zsűriben a tanszék tanárai, valamint a korábbi versenyek intézetünkben tanuló díjazottjai is részt vesznek.
A díjazottak értékes könyvjutalomban részesülnek, idén két különdíjat ítélünk oda:

– egyiket a legjobb magyar fordítás szerzőjének,
– a másikat a legjobb idegen nyelvű fordítás szerzőjének.

 

Az I., II. vagy III. helyezettek további díja, hogy, ha a Sapientia EMTE Humántudományok Tanszéke által meghirdetett szakokra kívánnak jelentkezni, a felvételi jegy egyik komponensét  kiválthatják 10-es jeggyel.

Az ország távolabbi pontjairól érkező döntősöknek lehetőségeink függvényében álljuk az utazási és szállásköltségeit.


A fordítások beküldési határideje: 2015. november 16.

Eredményhirdetés az egyetem honlapján: 2015. december 2.

Döntő és díjazás az egyetem csíkszeredai székhelyén (Szabadság tér 1 sz.): 2015. december 12.

Kapcsolattartó személy: dr. Lajos Katalin (lajoskati@yahoo.com).

Eseménynaptár

2019. március

KeSzCsSzVa
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031