Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem – Csíkszeredai Kar – csik.sapientia.ro

sapientia.ro

Főoldal / Mesterképzési szakok /

Fordító és tolmács mesterképzés

Helyek száma: 12 tandíjmentes és 16 költség-hozzájárulásos

Költség-hozzájárulás összege: 500 euró/év

 

Beiratkozási időszak: 2017. július 17-25., naponta 9-15 óra között

A mesterképzési szak megnevezése: 

FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS - TRADUCERE ȘI INTERPRETARE

A mesteri képzés nyelve:

  • magyar
  • angol
  • román

Alapszakok, amelyek teljes kreditérték beszámításával vehetők figyelembe a mesterképzésbe való belépésnél

  • bölcsészet : magyar- angol, angol-magyar, román-angol, angol-román, magyar-román nyelv és irodalom szak
  • bölcsészet : Fordítástan és tolmácsképzés e három nyelv kombinációi

Beiratkozhatnak bármilyen más egyetemi alapképzést végzettek, ha magyarból érettségiztek, és ha rendelkeznek C1 típusú nyelvvizsga igazolvánnyal a B, azaz az angol vagy a román nyelvből és legalább B2 típusú nyelvvizsga (vagy ezzel egyenértékű érettségi) bizonyítvánnyal a harmadik (román vagy angol) nyelvből.

Külföldön érettségizetteknek nyevvizsga-igazolvány szükséges.

Képzés formája és időtartama:

  • nappali képzés (tömbösített forma)
  • a képzésben résztvevők februárban 2 hetet, májusban pedig 1 hetet kötelezően a partner intézményben, Debrecenben töltenek

Mesterképzési szak célja:

  • Olyan szakemberek képzése, akik képesek arra, hogy a fordításban és tolmácskodásban megszerzett szaktudásukat az üzleti életben, a médiában, turizmusban, idegenforgalomban, diplomáciában, a nemzetközi kapcsolatok területén, pályázati irodáknál, önkormányzatoknál, intézményeknél és alapítványoknál, interkulturális kapcsolatok kiépítésében és fenntartásában, általában véve a kulturális és üzleti életben hatékonyan és sikeresen alkalmazni tudják.
  • A képzés a hallgatókban interkulturális attitűdöt és toleranciát, nondiszkriminatív magatartás kialakulását és megerősödését célozza. Ugyanakkor képessé teszi őket arra, hogy a különböző kultúrák és nyelvek közötti összefüggéseket felismerjék, vizsgálják, elemezzék.
  • Fejleszti a hallgatók írás- és előadókészségét.
  • Megismerteti őket a multi-, a transz- és az interkulturalitás jelenségeivel bölcsészettudományi és traduktológiai megközelítésben, képessé téve őket arra, hogy felismerjék és elemezzék az interkulturális kapcsolatokat és optimalizálják az ezen kapcsolatok fenntartására és kibővítésére kidolgozott stratégiákat.
  • A mesteri képzés befejezése után a hallgatók folytathatják tanulmányaikat doktori-PhD programokban.

A képzés végkimenete:

  • fordító
  • tolmács
  • szóvivő
  • szerkesztő
  • rendezvényszervező
  • kulturális felelős
  • nyelvi tanácsadó

A végzettségi szinthez szükséges, alapképzésben megszerzett ismereteket tovább bővítő alapozó ismeretkörök bemutatása:

A mesteri programban ajánlott alapozó tantárgyak és ismeretkörök lehetőséget nyújtanak a hallgatóknak arra, hogy a három nyelv, a nyelvészet és fordítástan, az interkulturális kommunikáció kérdéskörére fókuszáló tudományágakban elmélyítsék eddigi ismereteiket.

Oktatott tárgyak:

  • Fordításelmélet 
  • Fordítás és tolmácsolástechnika – gyakorlat (magyar-román, román-magyar, magyar-angol, angol-magyar)
  • Interkulturális kommunikáció
  • Terminológia
  • Stilisztika és retorika
  • Jogi alapismeretek
  • Üzleti kommunikáció interkulturális és többnyelvű környezetben
  • EU és a többnyelvűség – fordítás és tolmácskodás az EU-ban

Felvételi jegy összetétele:

  • személyes beszélgetés: kizáró jellegű, megfelelt/nem felelt meg minősítéssel
  • írásbeli vizsga: fordítás román és angol nyelvből magyar nyelvre – átmenő jegy: 5-ös;

Tavalyi felvételi tétel minta innen letölthető!

Szükséges iratok:

a) beiratkozási űrlap (román és magyar nyelven), amely a beiratkozáskor igényelhető; 
b) egyetemi oklevél eredetije. A 2014-ben, illetve azok a korábban végzettek, akik még nem váltották ki az oklevelet, az oklevéllel egyenértékű bizonylatot nyújthatnak be. 
c) háziorvos által kibocsátott orvosi igazolás; 
e) 3 db. 3 x 4-es fénykép; 
f) születési bizonyítvány hitelesített másolata; 
g) személyi igazolvány vagy útlevél fénymásolata; 
h) a felvételi díj befizetését igazoló bizonylat; 
i) irattartó.
 
Nyelvvizsga bizonylat azokanak a jelentkezőknek szükséges, akik nem bölcsész szakon végeztek. Ugyanakkor szükséges egy magyar nyelvű önéletrajz is!

Hasznos tudnivalók:

Beiratkozási időszak: 2017. július 17-25., naponta 9-15 óra között

Felvételi időpontok:

- 2017. július 26. – szóbeli meghallgatás

- 2017. július 27. – írásbelivizsga: fordítás.

Eredményhirdetés: 2017. július 28.

Iratkozási díj: 50 RON

A 2017/2018-as tanévre 12 tandíjmentes és 16 költség-hozzájárulásos helyet kínálunk.

Költség-hozzájárulás összege: 500 euró/év

 

Eseménynaptár

2017. június

KeSzCsSzVa
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930