Mezey Anna-Nóra, Fordító és Tolmács mesterképzés I. év

Sapientia.ro Sapientia.ro
Neptun  ISSUU 
Mezey Anna-Nóra, Fordító és Tolmács mesterképzés I. év

Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, Budapest 

Magyarország

Mivel a tanulmányi mobilitási időszakomat kimerítettem amennyire diákként csak lehetséges, ezért a szakmai mobilitás lehetőségét is kiaknáztam. Most, post-erasmus depressziótól szenvedve elmesélem milyen is volt a nyaram.

A két hónapos Erasmus+ szakmai mobilitásom színhelyéül az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda budapesti székhelyét választottam. A tavaszi félévet szintén Erasmus+ program keretén belül az ELTE Fordító és Tolmács mesterszakán töltöttem, s ezalatt az idő alatt döntöttem úgy, hogy budapesti irodánál szeretném elvégezni a szakmai gyakorlatomat. Már előzőleg is hallottam az OFFI gyakornoki programjáról, hiszen otthoni Erasmus koordinátorom is említette, valamit két ismerősöm már itt töltötte a mobilitását. Mindenképp ki akartam magam próbálni végre a “munka mezején” és az is fontos volt számomra, hogy a fővárosban lehessek, hiszen a nagyvárosi zsongás és a pörgős mindennapok ritmusa közel áll a szívemhez. A kötelező pályázási és formanyomtatvány töltögetési időszak után másodmagammal zöld utat kaptunk a gyakorlatunk elvégzéséhez.

Szóval így történt, hogy még le se szálltunk a vonatról a tanulmányi mobilitásunk végén, már a kezünkben volt a visszafelé jegy Budapestre. A régi lakásunkból röpke öt fordulóval sikerült a fél év alatt összekuporgatott életünket az új “édes otthonukba” átköltöztetni. 

Érdemes megjegyezni, hosszú keresgélés után, profikat megszégyenítő érzékkel találtuk meg a lehető legszörnyűbb lakást, ahol az elromlott lámpa sejtelmes fényében legalább maratonit panaszkodhattunk a többi ott lakóval. Igazán közösségkovácsoló élmény volt. A fürdőszoba mennyezetéről csöpögő víz volt a zenei aláfestés a reggeli fogmosáshoz. A szobában lévő plusz 30 fokos átlaghőmérséklet megspórolta nekünk a szauna bérletet.Viszont minden hibája ellenére, a lakás földrajzilag és tömegközlekedésileg a lehető legjobb helyen feküdt.

Kis otthonunk kontrasztjaként az OFFI gyönyörű épülete olyan munkakörnyezetet biztosított számunkra, amelyben csak reménykedni mertünk mikor megfogant a fejünkben a szakmai gyakorlat gondolata. Az itt eltöltött két hónap alatt megtapasztalhattuk, hogy milyen a korrektorok élete, belepillanthattunk a projektmenedzserek szerteágazó munkájába, a hatósági osztályon foglalkozhattunk rengeteg nemrégiben elkészített fordítással, belekóstolhattunk terminológiai feladatokba, egy napot tölthettünk a szignáló irodában és két hét alatt a fordítás terén is kipróbálhattuk a tudásunkat. Rájöttünk, nem föltétlen kell beszéld az adott nyelvet ahhoz, hogy korrektúrázz egy okiratot, egyes fordítandó anyagon több a pecsét mint az írott szó, valami oknál fogva minden második magyar Las Vegasban köt házasságot. Valamint egy fordító,‒ ha életben akar maradni ‒ minimum hat dologhoz kellértsen, egyszerre és hogy mindenki munkája fontos és értékes egy irodán belül. Visszagondolva hiányozni fog a harmadik emeleti eldugott kis szoba, ahol a nyaram nagy részét töltöttem. 

De nem csak munkából állt az egész nap, minden nap jutott nekünk egy mosoly vagy néhány kedves szó az itt dolgozóktól, amiért hálásak vagyunk. A lehető legjobb helyen tapasztalhattuk meg az irodai létet. A kötelező napi teendők mellett jutott időnk bőven egyébre is, főleg a fél év alatt szerzett barátságaink ápolására.

Mivel nem tudtam most sem egy helyben maradni, ezért elutaztam Siófokra, ahol bőrig áztam, sajnos nem a Balatonban. Voltam fesztiválozni, a magyar ugar összes éhes szúnyogja szívhatta a véremet. Kipróbáltuk a tihanyi vízhangot, ami már nem működik, szerencsére a levendula sör és a kilátás kárpótolt. Többet jártam színházba, mint ami egészséges lenne, függő lettem. Azt hittük, tévedésből megittuk egy híres ember borát, aztán mégse. Megnéztük az augusztus 20-i tűzijátékot, videón. Próbáltunk hullócsillagokat számolni a fényszennyezés ellenére, hamvában holt ötlet volt. Láttam cápát. Vettek nekem egy cápát. Megtaláltuk a kedvenc PONTOON-kat a Duna parton. Olcsó bort ittunk drága pohárból. Végignéztük, ahogy egy barátunk ki- több meg elköltözik. Voltunk egy gyönyörű esküvőn.Hajnalig maradtunk a rendőrkapitányságon, mert pechesek, de főleg becsületesek vagyunk. Ültünk a szentendrei szabad strandon, ott is élve faltak fel a szúnyogok. Sajnáltuk a pénzt ételre. Sajnáltuk a pénzt lakbérre. Kifizettük. Nem sajnáltuk a pénzt ruhákra. Néha 10 kilométert sétáltunk. Megérte. Beleivódtunk a nagyvárosba.

A legfontosabb mozzanat pedig, jégszívem s minden igyekezetem ellenére szerelmes lettem. Hónapok óta tart, úgy tűnik maradandó.

Valószínűleg ez volt az utolsó Erasmusom, így hát tényleg mindent köszönök:órákig tartó beszélgetést, a normális főtt ételt, mozijegyet, lesi fotókat, a bizalmat, a kecske plüssmacit,a mikor szükség volt rá, mentori útmutatást, szülői támogatást, indokolatlanul hosszú sétákat, egy nehezen kimondott szót, a titkos kis tereket, ölelést mikor kellett, orvosi segítséget, apró kedvességeket, izsópot, pandás videókat.

Mint az eddigi összes mobilitásom után, most is csak azt tudom mondani, hogy mindenki menjen, lásson, jöjjön vissza, amíg teheti.

Szebb lesz tőle az élet. 

Szakmai gyakorlatok 2018/2019
Sándor Krisztina, Szociológia szak III.év Budai-Bedő Helga, Gazdasági infórmatika II. év Hodor Kriszta, Marketing II. év Ilkei Klementina-Imelda, Génsebészet szak II. év Lukács Tímea, Könyvelés és gazdálkodási informatika szak II. év Imre Iringo, Könyvelés és gazdálkodási infórmatika II. év Jére Anita, Marketing II. év Lőrincz Annamária, Általános közgazdaság szak II év Simon Júliánna, Élelmiszeripari mérnök szak III. év Szép Evelin, Génsebészet szak III év Török Dávid, Gazdasági Informatika I. év Turzó Elizabeth, Közélelmezési és agroturisztikai mérnök-menedzser III. év Juon Ilona, Vezetés és szervezés mesterképzés I. év Juon Lajos József, Vezetés és szervezés mesterképzés I. év Dömötör Péter,Kommunikáció és PR szak III. év Imre Blanka, Alkalmazott közgazdaságtan és pénzügy mesterképzés II. év Kertész Krisztina, Élelmiszeripari mérnök szak III. év Kozomos Emőke, Könyvelés és gazdálkodási informatika szak III. év Lázár Aletta, Génsebészet szak II.év Bálint Botond, Turisztikai mérnök-menedzser III. év Ádám Zsófia-Katalin, Turisztikai mérnök-menedzser II.év Fábián Gellért-Győző, Fordító és tolmács mesterképzés I. év Nagy Kinga,Génsebészet szak I. év Dénesi Renáta, Kommunikáció és közkapcsolatok mesterképzés II. év Kádár Tünde-Mónika, Általános közgazdaság szak III. év Varga Tünde Beáta Gazdasági Informatika szak II. év Bende Réka, Alkalmazott közgazdaságtan és pénzügy mesterképzés II. év Csortán Tímea, Marketing III.év Gidró Dalma-Katalin, Környezetmérnöki szak IV. év Kádár Norbert, Fenntartható biotechnológiák mesterképzés I. év Bálinth Erzsébet-Rozália, Román nyelv és irodalom – Angol nyelv és irodalom szak, II. év Gothárd Melinda, Általános Közgazdaságtan II. év Jákó Beáta, Általános Közgazdaságtan II. év Jánó Arnold, Génsebészet III. év Tamás Simon Lehel, Vezetés és szervezés mesterképzés II. év Gergely Norbert, Turisztikai mérnök menedzser III. év Mezey Anna-Nóra, Fordító és Tolmács mesterképzés I. év Toth Heléna, Élelmiszeripari mérnök szak III. év Kopacz Kincső, Fordító-tolmács mesterképzés I. év Szabó Erika, Kommunikáció és közkapcsolatok mesteri I. év
Hírek
2025-09-18
2025-09-18
2025-09-16
2025-09-16
Sapientia.ro

Sapientia - Erdélyi Magyar Tudományegyetem

Sapientia EMTE

A Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem a romániai magyarság önálló egyeteme Európában, melynek célja nemzeti közösségünk oktatásának és tudományos életének elismert szakmai színvonalon való művelése.

Kapcsolat

Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem, Csíkszeredai Kar

Csíkszereda, Hargita megye, Szabadság tér, 1. szám, 530104

Tel.: +40-266-314-657, fax: +40-266-372-099
E-mail: csikszeredauni.sapientia.ro 

btz webdesign