Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, Budapest
Magyarország
Szakmai gyakorlatom az Erasmus+ Budapesten, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Irodánál végeztem.
Amikor legelőszőr hallottam az Erasmus-ról, máris tudtam, hogy szeretnék részt venni, abban biztos vagyok, hogy életre szóló emlékekkel, élményekkel lettem gazdagabb.
A legelső feladat az Erasmus+ ösztöndíj megpályázása, izgalmak közt telt. Nagyon örömmel töltött el, amikor megtudtam, hogy lehetőségem van egy külföld intézménynél végezni gyakorlatom. Tanárnőnk, Dégi Zsuzsánna segítségével, egy társam és én, eljuthattunk az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Irodához. A vizsgaidőszak sikeres lejárta után, izgalmak közt telt a pakolás, készülődés. Valójában nem tudtam mire számítani, sem fordító irodánál, sem a várost illetően, így próbáltam úgy félelmeim, mint előítéleteimet leküzdeni. Azért be kell látnom, hogy az első két-három hét arra szolgált, hogy valamelyest megismerjem a környéket, ahol vagyok.
Az első reggel, nem is kell mondanom, hogy indult. Izgalommal vágtunk neki az útnak, kisebb nagyobb nehézégekbe ütköztünk, elsőre nem igazán tudtuk, hogy most pontosan melyik irányba és hogyan is induljunk el, pontosan ezért, jó idejében nekivágtunk, hogy még csak véletlenül se késsük le az első napunkat. Egy kisebb eltévedés után, kilenc óra előtt néhány perccel már meg is érkeztünk. Izgalmam egészen addig tarott, amíg volt időm arra gondolni, érkezésünk után rögtön nagyon sok kedves arc, és még annál is több név fogadott, amit természetesen képtelenek voltunk elsőre megjegyezni, bármennyire is törekedtünk arra. Az első nap leginkább az iroda bemutatásával telt, és az emberekkel való ismerkedésel. Nagyon jó érzés volt azt hallani, hogy már nagy szerettel vártak minket, ugyanis mi voltunk az első Erasmus-os gyakornokok, akik megfordultak náluk.
Az OFFI-nál (ott mindenki csak így hívja) töltött idő alatt mindig más és más feladatkörökbe nyerhettünk betekintést, ilyen volt például a korrektúra, ahol feladatunk különböző angol nyelvű szövegek szerkesztésében, valamint nyomtatásában merült ki. Ezt nagyon hasznosnak véltem, mert nem csak a szókincsem bővült, hanem a Word ismereteim is gyarapodtak. A következő megállónk a fordítás gyakorlata volt, ahol felhasználhattam a korrektúrán valamelyest elsajátított terminológiát. Természetesen mindenhol, emberek, azaz mentorok álltak szolgálatra készen, hogy segítsenek, és vezessenek minket, amiért utólag is a társam és jómagam nevében is köszönetet szeretnék mondani, a sok fáradozásért és türelemért, mert azért zöldfülűként érkeztünk oda, azt meg kell hagyni.
A fordítás kimondottan tetszésemre volt. Elég sok időnk volt egy addot feladat elvégzésére, szóval nyugodtan keresgélhettünk, elmélyedhettünk abban, amit éppen csináltunk. Mentorunkkal, minden nap beszélhettünk, segített nekünk, bármilyen kérdésünk volt ő szívesen segített, hasznos tanácsokkal, tipekkel látott el bennünket. Nem csak az ott dolgozoktól tanulhattunk, ott tartozkodásunk ideje alatt néhány diák még gyakorlatozott ott, akik szintén segítettek nekünk, mindemellett nagyon kedves barátokra leltünk.
A fordítást követően, egy hetet a jogi terminológiával foglalkoztunk, feladatunk bizonyos magyar jogi terminusok, angol megfeleltetése volt. A Nemzeti Jogszabálytár oldalán volt lehetőségünk ezen jogszabályokat keresni. Érdekes feladatnak találtam, rengeteg terminussal találkoztam, a szókincseim szintén csak bővült.
A városról, és arról, hogy mit nyújtott Budapest is írnék néhány mondatot. Őszintén, és minden kétség nélkül kijelenthetem, hogy ez volt a legszebb város, ahol eddig jártam. Még voltam Budapesten, de csak mint turista, ami teljesen más, mint ott élni rövidebb-hosszabb ideig. A belváros utcáin, nagyon sokáig úgy jártam, hogy le sem tudtam venni a csodás épületekről szemeim. Nem telt el úgy nap, hogy valahol ne nézzünk körül. Voltak olyan helyek, melyeket rendszeresen, naponta látogattunk. Számomra nagyon érdekes volt a különböző kultúrákat egy helyen látni.
Nyelvgyakorlás szempontjából is hasznosnak mondanám az ott töltött időt, az emberek közvetlenségének köszönhetően viszonylag sokat használtam az angolt.
Nagyon hálás vagyok azért, mert volt lehetőségem egy keveset ott élni, szerettem a az OFFI-nál lenni, és szerettem a városban élni, még ha ez egy rövid idő is volt. Még maradtam volna legalább két hónapot.
Csak ajánlani tudom mindazon embereknek, akik eljátszottak az Erasmus+ megpályázásának a gondolatával. Újra köszönetet szeretnék mondani az OFFI munkatársainak, Novakov- Rúzsa Annamáriának, illetve Szoták Szilviának, akikhez mindig bátran fordulhattunk, ha segítségre volt szükségünk. Zilahi Évának, Kapitánffy Orsolyának, és még nagyon sok embernek, akik a segítségünkre voltak. Hálásak vagyunk!
2018.10.25.
Sapientia - Erdélyi Magyar Tudományegyetem
A Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem a romániai magyarság önálló egyeteme Európában, melynek célja nemzeti közösségünk oktatásának és tudományos életének elismert szakmai színvonalon való művelése.
Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem, Csíkszeredai Kar
Csíkszereda, Hargita megye, Szabadság tér, 1. szám, 530104
Tel.: +40-266-314-657, fax: +40-266-372-099
E-mail: csikszeredauni.sapientia.ro